bitcoinsequoïa
6d
Étant français, je suis impressionné par la capacité de traduction de Claude. Tout à l’air bon à part: "honeyPlaceholder": Either we keep the English term "honey pot." or we describe it in French « piège anti-spam» iOS walled garden: écosystème fermé IOS "supertaggerDescription": "Contribuez directement sur OSM - comme un 😎 pro. Qui a besoin de formulaires ?" We add the question mark at the end CDA : we do not use these initials. More «Depuis Janvier » Let me know if you need further help.